这个医院有一支能懂7种民族语言的医疗服务队,可以说是相当厉害了!

来源:中国国防报作者:赖瑜鸿 黄翊 刘德贵责任编辑:杨一楠2017-08-22 00:01

资料图。

“×××发生空袭,请速救援。”8月初,桂林联勤保障中心第59医院(简称第59医院)参加驻地国防动员演练,按照预案,空袭发生地是一个哈尼族聚集村寨,居住在那里的村民大多只会讲本民族语言。

“应急救援队伍集合后,带上翻译队队员,哈尼族护士小李和小张。”医院院长杨黎按预案作出部署后又补充道。

第59医院地处云南省红河哈尼族彝族自治州,是一个多民族聚居的边疆少数民族自治州,这里交通落后、信息闭塞,当地群众大多数不会说汉语。针对驻地实际情况,第59医院组建了一支由多民族医护人员组成的服务队。他们在承担卫勤动员任务、做好为部队服务工作的同时,担任驻地群众就诊时的翻译员,为少数民族患者排忧解难。

一次失败急诊引发的转变

“王医生,根据这位布依族患者的口述,他3天前肠胃不适,且腹泻不止,并有抗生素过敏史,建议观察治疗。”

8月17日,记者走进第59医院,看到一群佩戴着少数民族翻译队标牌的特殊队伍,正在为不会说汉语的少数民族患者提供翻译服务。

杨黎告诉记者,这支少数民族语言翻译队的成立,缘于一次特殊的急诊。

2009年4月,一名拉祜族患者在地里干农活时不慎被毒蛇咬伤,被家人紧急送到医院就诊,生命危在旦夕。

当时负责抢救的主治医生杨蓬生接诊后,患者已处于昏迷状态。当杨蓬生请来患者家属咨询情况时,患者家属因不懂汉语,不管问什么都是摇头。最终虽然根据医生经验进行了基本治疗,但因无法准确了解患者病史及伤情,错过最佳治疗时间。

一个鲜活生命的逝去,让杨蓬生和其他医护人员深感惋惜。沉痛的同时,医院进行了反思:若是在战时,突发情况更多更复杂,语言都无法沟通,怎么可能达到动员快速、抢救高效的标准!

“我们意识到一支专业民族语言翻译队的重要性,”杨黎说,“之后,医院结合驻地实际,从各科室抽调了哈尼族、彝族、傣族、苗族、白族、拉祜族等10余个少数民族的医护人员,组建了一支少数民族语言翻译队。”

轻触这里,加载下一页

分享到