這個醫院有一支能懂7種民族語言的醫療服務隊,可以說是相當厲害了!

來源︰中國國防報作者︰賴瑜鴻 黃翊 劉德貴責任編輯︰楊一楠2017-08-22 00:01

資料圖。

“×××發生空襲,請速救援。”8月初,桂林聯勤保障中心第59醫院(簡稱第59醫院)參加駐地國防動員演練,按照預案,空襲發生地是一個哈尼族聚集村寨,居住在那里的村民大多只會講本民族語言。

“應急救援隊伍集合後,帶上翻譯隊隊員,哈尼族護士小李和小張。”醫院院長楊黎按預案作出部署後又補充道。

第59醫院地處雲南省紅河哈尼族彝族自治州,是一個多民族聚居的邊疆少數民族自治州,這里交通落後、信息閉塞,當地群眾大多數不會說漢語。針對駐地實際情況,第59醫院組建了一支由多民族醫護人員組成的服務隊。他們在承擔衛勤動員任務、做好為部隊服務工作的同時,擔任駐地群眾就診時的翻譯員,為少數民族患者排憂解難。

一次失敗急診引發的轉變

“王醫生,根據這位布依族患者的口述,他3天前腸胃不適,且腹瀉不止,並有抗生素過敏史,建議觀察治療。”

8月17日,記者走進第59醫院,看到一群佩戴著少數民族翻譯隊標牌的特殊隊伍,正在為不會說漢語的少數民族患者提供翻譯服務。

楊黎告訴記者,這支少數民族語言翻譯隊的成立,緣于一次特殊的急診。

2009年4月,一名拉祜族患者在地里干農活時不慎被毒蛇咬傷,被家人緊急送到醫院就診,生命危在旦夕。

當時負責搶救的主治醫生楊蓬生接診後,患者已處于昏迷狀態。當楊蓬生請來患者家屬咨詢情況時,患者家屬因不懂漢語,不管問什麼都是搖頭。最終雖然根據醫生經驗進行了基本治療,但因無法準確了解患者病史及傷情,錯過最佳治療時間。

一個鮮活生命的逝去,讓楊蓬生和其他醫護人員深感惋惜。沉痛的同時,醫院進行了反思︰若是在戰時,突發情況更多更復雜,語言都無法溝通,怎麼可能達到動員快速、搶救高效的標準!

“我們意識到一支專業民族語言翻譯隊的重要性,”楊黎說,“之後,醫院結合駐地實際,從各科室抽調了哈尼族、彝族、傣族、苗族、白族、拉祜族等10余個少數民族的醫護人員,組建了一支少數民族語言翻譯隊。”

輕觸這里,加載下一頁

分享到